quinta-feira, 17 de janeiro de 2008

Reported Speech

Uso

Usamos "Reported Speech" (discurso indireto) para relatar o que aconteceu em um diálogo, sem qure precisemos usar aspas ou fazer sitações.
O "Reported Speech" faz com que o texto fique mais bonito, organizado e fácil de ler.

Ex.: Direct Speech --> He said: "I don't want to go to school."
Reported Speech --> He said he didn't want to go to school.

Para relatar uma frase que foi dita por alguém no passado, usamos um verbo introdutório, como say, tell, explain, em sua forma no passado (said, told, explained), e depois a frase dita, com as devidas alterações de acordo com a tabela abaixo:

Direct Speech Reported Speech Example
Simple Present Simple Past He said: "I want some oranges."
He said he wanted some oranges.
Present Continuous Past Continuous They said: "We are studying hard."
They said they were studying hard.
Simple Past Past Perfect She said: "I needed you, but uou weren't here."
She said she had needed him, but he hadn't been there.
Past Continuous Past Perfect Continuous Tom said: "I was talking to Mary."
Tom said he had been talking to Mary.
Present Perfect Past Perfect They said: "We've worked together."
They said they had worked together.
Going to- Future was/were going to. I said: "I'm going to visit Jim"!
I said I was going to visit Jim"
Must Had to* She told me: "I must hurry up."
She told me she had to hurry up.

Atenção!
Pronomes Pessoais, Pronomes Objetivos, Pronomes e Adjetivos Possessivos devem ser trocados de acordo com o contexto da frase:
Ex.: "I will call my father", said Angela. --> Angela said she would call her father.

Inglês - Brasil Escola

13 comentários:

Anônimo disse...

e quando usamos por exemplo:

Sue: "I'm tired"
Sue says (that) she is tired.

Qual seria a regra "basica" ?

Anônimo disse...

ninguem ligou nenhum
a ao anónimo, coitado do rapazito :(

Anônimo disse...

Ninguém ligou nenhuma e o que ele disse está errado =s
Não sei explicar a regra mas é
"Sue SAID that she WAS tired"
O verbo tem sempre de mudar para o passado.
É tudo uma questão de se pensar em português primeiro e depois traduzir ;)

Anônimo disse...

Hehe yes, poor boy :P
Anónimo, filho, o que fizeste não usa regra nenhuma. Está mal.
Seria: Sue says that she WAS tired.
Neste caso, tired funciona como adjectivo - cansada - e não como verbo.

Johnny Cash disse...

É a 1º regra. O "is" é p verbo principal e como está no present tem de passar pro past xD

Anônimo disse...

e quando se tem "will"

Anônimo disse...

Para will use "would"
Para can - "could"
Para may - "might"
=)

Anônimo disse...

Quando tem will tem que passar para would

Kim disse...

Hey anonimo, quando se tem "will",no reported speech se torna "would"

Ex: I will travel tomorrow.
He told me he would travel tomorrow.

Anônimo disse...

Quando tem will passa a would

Anônimo disse...

o correto é: Sue said that she was tired.
sempre usar o said e não o told nesse caso.

(continua tired por ser adjetivo e muda o tempo verbal somente).

Ok guys...

Anônimo disse...

como ficaria o reported speech de uma frase assim: Mom screamed, ''I want you to make your bed''
eu teria que resolve-la como uma frase afirmativa ou imperativa?

Anônimo disse...

como ficaria o reported speech de:
Mom screamed, ''I want you to make your bed!''

Conjunçoes Subordinativas

Temporais ...