Não encontrou o que procurava ? Utilize a pesquisa do google ao lado e busque informacoes em toda a base de dados do blog ou deixe seu comentario.
Quem quiser fique a vontade para copiar qualquer artigo do nosso blog, mas pedimos que coloquem os creditos.
Ajude-nos a melhorar o contúdo do Blog! Depois de responder a enquete sobre o assunto que mais te interessa, responda a enquete abaixo sobre a importância de alguns artigos e postem sugestões nos comentários! Contamos com vocês para melhorar sempre!
Abraço pessoal !!!

quinta-feira, 29 de março de 2007

Observações (Passive Voice)

1. Verbos com dois objetos podem ter duas construções na passiva:

They asked me many questions.

A) I was asked many questions.
B) Many questions were asked to me.

2. Em português não se faz voz passiva com verbos transitivos indiretos. Em inglês, porém, isso é bastante comum:

Someone is shooting at him.  He’s been shot at.
The manager called off the meeting.  The meeting was called off.

3. Muitas frases em inglês começam com sujeito indeterminado (Dizem que...; espera-se que...; acredita-se que...) especialmente com verbos como say, think, know, expect, believe, report, hope, presume, prove, understand, consider, etc. Quando isso acontecer, teremos duas formas na passiva:

(Voz ativa) They believe that the old castle is haunted.
(Voz passiva) 1. It is believed that the old castle is haunted.
2. The old castle is believed to be haunted.

No primeiro caso o pronome It será o sujeito da passiva.
No segundo caso o sujeito da oração subordinada será o sujeito da voz passiva. O verbo da oração subordinada passa para o infinitivo com “to” ou para o infinitivo perfeito (to have + past. part.). O infinitivo perfeito é usado quando o tempo do verbo da oração subordinada for anterior ao tempo do verbo da oração principal:

People say that he had too many enemies.
He is said to have had too many enemies.

Um comentário:

Anônimo disse...

obrigada

Veja Também