sexta-feira, 6 de junho de 2008

Conductor, Driver

1 CONDUCTOR significa cobrador (de autocarro), regente de orquestra, ou condutor (de calor ou electricidade):
  • John is a bus conductor.
    O João é cobrador de autocarro.
  • Herbert von Karajan was a famous orchestra conductor.
    Herbert von Karajan foi um famoso regente de orquestra.
  • Copper is a good conductor of heat.
    O cobre é um bom condutor de calor.
2 DRIVER significa motorista ou condutor (de um veículo):
  • He is a careful driver.
    Ele é um condutor cuidadoso.
  • John's father is a bus driver.
    O pai do João é motorista de autocarro.
  • Where is the driver of this car?
    Onde está o condutor deste carro?

quinta-feira, 5 de junho de 2008

Comprehensive, Comprehensible, ...

1 COMPREHENSIVE significa completo (aquilo que inclui tudo ou quase tudo):
  • This is the most comprehensive dictionary I have ever seen.
    Este é o dicionário mais completo que eu já vi.
  • Have you got comprehensive insurance?
    Tens seguro contra todos os riscos?
  • He was asked to write a comprehensive report.
    Pediram-lhe para escrever um relatório completo.
2 COMPREHENSIBLE significa compreensível, inteligível:
  • Your composition is scarcely comprehensible. Please write it again.
    A sua composição é quase incompreensível. Por favor, escreva-a de novo.
  • This article is too technical. It is comprehensible only to specialists.
    O artigo é demasiado técnico. É somente compreensível a especialistas.
  • In my opinion, the film is scarcely comprehensible.
    Na minha opinião, o filme é quase incompreensível.
3 UNDERSTANDING significa compreensivo (no sentido de compreender e sentir os sentimentos e as dificuldades de outrem):
  • My wife is kind and understanding.
    A minha esposa é bondosa e compreensiva.
  • Our teacher is a helpful and understanding person.
    O nosso professor é uma pessoa prestável e compreensiva.
  • Lucky you. You've got a very understanding husband.
    Que sorte tua. Tens um marido muito compreensivo.

terça-feira, 3 de junho de 2008

Common, Ordinary

1 COMMON significa comum, vulgar ou frequente. No sentido depreciativo (1), significa grosseiro, ordinário:
  • Maria is a very common name is Portugal.
    Maria é um nome muito comum em Portugal.
  • We've got a lot of things in common.
    Temos muitas coisas em comum.
  • He was so common (1) I was even embarrassed myself.
    Ele foi tão ordinário (1) que até eu fiquei constrangido.
2 ORDINARY significa normal, usual, habitual ou comum:
  • Could you tell me an ordinary day in your life?
    Podias falar-me de um dia normal da tua vida?
  • There's nothing special about us. We are just two ordinary people.
    Não há nada de especial sobre nós. Somos apenas duas pessoas comuns.

segunda-feira, 2 de junho de 2008

Chips, Crisps

1 CHIPS (1) (pl.) significa batatas fritas (em palito):
  • I'd like fish and chips, please.
    Eu queria peixe frito e batatas fritas, por favor.
  • Is the steak served with chips?
    O bife é servido com batatas fritas?

    (1) o mesmo que French fries em inglês americano e australiano
2 CRISPS (2) (pl.) significa batatas fritas (às rodelas e vendidas em pacotes):
  • I'd like a packet of crisps, please.
    Eu queria um pacote de batatas fritas, por favor.
  • Who opened my packet of crisps?
    Quem abriu o meu pacote de batatas fritas?

    (2) o mesmo que chips em inglês americano e australiano

sábado, 31 de maio de 2008

Bus, Coach

1 Quando se pretende dizer autocarro — veículo automóvel, com um ou dois pisos, para transporte colectivo de passageiros, e cujo percurso é fixo — utilize BUS:
  • Do you usually go by car or by bus?
    Normalmente vais de carro ou de autocarro?
  • He got off the bus right in front of the school.
    Ele desceu do autocarro mesmo em frente da escola.
2 Quando se pretende dizer autocarro — veículo automóvel de luxo, para transporte colectivo de passageiros, e usado em longos percursos — utilize COACH:
  • We toured Scotland by coach.
    Percorremos a Escócia de autocarro.
  • We are going to France on a coach tour this summer.
    Vamos a França numa excursão de autocarro este verão.

sexta-feira, 30 de maio de 2008

Budget, Quotation

1 Quando se pretende dizer orçamento, isto é, cálculo de receitas e despesas prováveis na administração de uma casa, empresa ou Estado, utilize BUDGET.
  • The government is expected to announce new taxes and spending cuts in this year's budget.
    Espera-se que o governo anuncie novos impostos e cortes em despesas no orçamento deste ano.
  • The economic situation does not look promising. Some say that many families will be on a tight budget.
    A situação económica não parece prometedora. Alguns dizem que muitas famílias vão estar com o orçamento apertado.
2 Quando se pretende dizer orçamento, isto é, estimativa de uma obra ou reparação de material danificado, utilize QUOTATION.
  • If I were you, I would get two or three quotations from different technicians before deciding what to do with the TV set.
    Se fosse eu, eu obteria dois ou três orçamentos de técnicos diferentes antes de decidir o que fazer com o aparelho de televisão.
  • Would you please give me a quotation for mending the watch?
    Poderia me dar um orçamento para reparar o relógio, por favor?

quinta-feira, 29 de maio de 2008

Break, Interlude, Intermission, ...

1 BREAK significa intervalo, descanso, recreio, pausa (ref. trabalho ou escola):
  • Let's take a break at 10.00, shall we?
    Fazemos uma pausa às 10 horas?
  • He studied for three hours without a break.
    Ele estudou três horas seguidas sem intervalo.
  • Shall we meet during the lunch break?
    Encontramos durante a pausa para o almoço?
2 INTERLUDE significa interlúdio (ref. teatro, musical), ou descanso, intervalo:
  • There will be two ten-minute interludes between the acts.
    Haverão dois interlúdios de dez minutos cada entre os actos.
  • After a hectic week in London, we decided to have an interlude of quiet in the country.
    Depois de uma semana agitada em Londres, decidimos fazer uma pausa para descanso no campo.
3 INTERMISSION significa intervalo:
  • I had an ice cream in the intermission.(1)
    Comi um gelado no intervalo.
  • Our team played better after the intermission.(1)
    A nossa equipa jogou melhor após o intervalo.

    (1) inglês americano (ref. cinema, teatro, desporto, etc.) em vez de interval que é normalmente empregue em inglês britânico
4 INTERVAL significa intervalo:
  • I had a coffee in the interval.(2)
    Tomei um café no intervalo.
  • Manchester United scored a goal before the interval.(2)
    Manchester United marcou um golo antes do intervalo.
  • The interval between the end of the exam and the announcement of the results is about three months.
    O intervalo entre o fim do exame e a fixação dos resultados é cerca de três meses.

    (2) inglês britânico (ref. cinema, teatro, desporto, etc.) em vez de intermission que é normalmente empregue em inglês americano

Conjunçoes Subordinativas

Temporais ...