Não encontrou o que procurava ? Utilize a pesquisa do google ao lado e busque informacoes em toda a base de dados do blog ou deixe seu comentario.
Quem quiser fique a vontade para copiar qualquer artigo do nosso blog, mas pedimos que coloquem os creditos.
Ajude-nos a melhorar o contúdo do Blog! Depois de responder a enquete sobre o assunto que mais te interessa, responda a enquete abaixo sobre a importância de alguns artigos e postem sugestões nos comentários! Contamos com vocês para melhorar sempre!
Abraço pessoal !!!

quinta-feira, 29 de maio de 2008

Break, Interlude, Intermission, ...

1 BREAK significa intervalo, descanso, recreio, pausa (ref. trabalho ou escola):
  • Let's take a break at 10.00, shall we?
    Fazemos uma pausa às 10 horas?
  • He studied for three hours without a break.
    Ele estudou três horas seguidas sem intervalo.
  • Shall we meet during the lunch break?
    Encontramos durante a pausa para o almoço?
2 INTERLUDE significa interlúdio (ref. teatro, musical), ou descanso, intervalo:
  • There will be two ten-minute interludes between the acts.
    Haverão dois interlúdios de dez minutos cada entre os actos.
  • After a hectic week in London, we decided to have an interlude of quiet in the country.
    Depois de uma semana agitada em Londres, decidimos fazer uma pausa para descanso no campo.
3 INTERMISSION significa intervalo:
  • I had an ice cream in the intermission.(1)
    Comi um gelado no intervalo.
  • Our team played better after the intermission.(1)
    A nossa equipa jogou melhor após o intervalo.

    (1) inglês americano (ref. cinema, teatro, desporto, etc.) em vez de interval que é normalmente empregue em inglês britânico
4 INTERVAL significa intervalo:
  • I had a coffee in the interval.(2)
    Tomei um café no intervalo.
  • Manchester United scored a goal before the interval.(2)
    Manchester United marcou um golo antes do intervalo.
  • The interval between the end of the exam and the announcement of the results is about three months.
    O intervalo entre o fim do exame e a fixação dos resultados é cerca de três meses.

    (2) inglês britânico (ref. cinema, teatro, desporto, etc.) em vez de intermission que é normalmente empregue em inglês americano

Nenhum comentário:

Veja Também